15. Јутро на логорској жици
15. Morgen am Lagerstacheldraht

Јутро на логорској жици / Morgen am Lagerstacheldraht

(темпера, акрил, дрвена бојица и танки фломастер на картону у боји, детаљ „сунца које излази“ је колаж од украсног папира; 29,7х21 cm)

(Tempera, Acryl, Buntstift und Fineliner auf farbigem Karton, Detail „aufgehende Sonne“ ist eine Collage aus Dekopapier; 29,7х21 cm)

Ноћи која прође дан се приближи, и светлост свету засија, стога Те хвале чинови анђелски и све Те славослови!31
Einer vergangenen Nacht folgt der Tag und Licht erstrahlt in der Welt, deshalb loben Dich die Chöre der Engel und alles lobpreiset Dich!31

… Ту је била жица. Кад је био пробој, онда су бјежали заточеници, логораши, па су их ови убијали, па су они остали, држе се за жицу и тако су их побили. Мртви, било је десетак људи што су висили на жици. Поцрнели од сунца, и висе на жици. Катастрофа.32

… Da war ein Draht. Als es einen Durchbruch gab, rannten die Häftlinge, die Lagerinsassen, weg, also töteten sie sie, also blieben sie, hielten sich am Draht fest, und so wurden sie getötet. Tot, da hingen ein Dutzend Menschen am Draht. Von der Sonne geschwärzt und an einem Draht hängend. Eine Katastrophe.32

бодљикава жица / Stacheldraht

Бодљикава жица је симбол сваког концентрационог логора.

Прикупљање бодљикаве жице за потребе логора у Јасеновцу било је регулисано одредбом власти, а око логора су је плели заточеници. Централни логор, Циглана, био је с три стране ограђен високим зидом од цигле, а жицом дуж насипа према Сави.

Да ли су и деца страдала на жици?

Stacheldraht ist das Symbol eines jeden Konzentrationslagers.

Das Sammeln von Stacheldraht für den Bedarf des Lagers in Jasenovac wurde von den Behörden geregelt und das Lager wurde von Häftlingen mit Draht umzäunt. Das zentrale Lager, Ciglana, war an drei Seiten von einer hohen Ziegelmauer und entlang des Deiches in Richtung Sava von einem Draht umgeben.

Sind auch Kinder am Stacheldraht ums Leben gekommen?

… дечји животи гашени су на начин који није забележен у повести. Свакодневно су нестајали у најужој зони логора III, на Гранику и тамним одајама Тунела, у Главном складишту, по ћошковима барака и таванима радионица, у Пичилијевој пећи, у бодљикавој жици логора IIIС, иза логорског зида и његових капија, у Дубичким кречанама, на лединама…, у Сабласном језеру, на обалама Уне и Саве, на скели, шлеповима и другим речним пловилима, на Градини.33
… Kinderleben wurden auf eine Weise ausgelöscht, wie es bis daher in der Vergangenheit so nicht gab. Jeden Tag verschwanden sie in der engsten Zone des Lagers III, an der Grenze und in den dunklen Kammern des Tunnels, im Hauptlager, in den Ecken der Baracken und Werkstattdachböden, in Piccili’s Ofen, im Stacheldraht des Lagers III C, hinter der Lagermauer und ihren Toren, in Dubičke Krečane, auf den Wiesen…, im Gespenstischen See, an den Ufern der Una und Sava, auf Fähren, Lastkähnen und anderen Flussschiffen, in Gradina.33
Распеће, Богородичина црква манастира Студеница, фреска, ХIII век / Kreuzigung, Kloster Studenica, Kirch der Gottesmutter, Fresko, ХIII. Jahrhundert

Тек када страдамо заједно с нашим Христом, заједно ћемо се с Њим и прославити. (Старац Јефрем Филотејски)

Композиција уснућа мученика на логорској жици огледа се у икони Христовог Распећа. Осванули би распети, висили на жици, уснули мирно, засијавши као нове звезде на духовном своду Цркве. Док их птице испраћају живом јутарњом песмом кроз шуму се пробија мало сунце, нови дан, нова страдања, нова слава.

Nur wenn wir gemeinsam mit unserem Christus leiden, werden wir gemeinsam mit Ihm feiern. (Altvater Ephraim von Philotheou)

Die Komposition der schlafenden Märtyrer auf dem Lagerstacheldraht spiegelt sich in der Ikone der Kreuzigung Christi wider. Sie würden gekreuzigt aufwachen, an einem Draht hängend, friedlich schlafen und wie neue Sterne am geistlichen Gewölbe der Kirche leuchten. Während die Vögel sie mit einem munteren Morgengesang verabschieden, bricht eine kleine Sonne durch den Wald, ein neuer Tag, neue Leiden, neue Herrlichkeit.

Први излазак сунца који сам видела на логорском пољу сетио ме је на слику са разгледнице коју сам добила једне јесени док смо још живеле на Скадарском језеру. То је Велика јесен,34 Ивана Лацковића. Тако се некако исто и овде сунце рађа од дечијих стратишта у Млаки и Јабланцу.

  • 31 Ирмос пете песме канона, глас 2.
  • 32 Сећање бака Драге на Јасеновац по повратку из заробљеништва, јуна 1945. године.
  • 33 Драгоје Лукић, Били су само деца, Kњ. 1, н. д. стр. 176.
  • 34 Хрватски музеј наивне умјетности

Der erste Sonnenaufgang, den ich auf dem Lagerfeld sah, erinnerte mich an ein Bild von einer Postkarte, die ich eines Herbstes erhielt, als wir noch am Skadarsee lebten. Es ist das Bild Grosser Herbst, von Ivan Lacković.34 Ebenso geht hier die Sonne über den Kindertötungsstätten in Mlaka und Jablanac auf.

  • 31 Irmos des fünften Liedes des Kanons, 2. Ton. Irmos ist das anfängliche Troparion einer Ode eines Kanons. Anmerkung der Übersetzerin.
  • 32 Erinnerung von Oma Draga an Jasenovac nach ihrer Rückkehr aus der Gefangenschaft im Juni 1945.
  • 33 Dragoje Lukić, Bili su samo deca, Bd. 1, a.a.O., S. 176.
  • 34 Kroatisches Museum für Naive Kunst