26. Бака Драгино сећање
26. Oma Draga’s Erinnerung

Бака Драгино сећање / Oma Draga’s Erinnerung

(фломастер, дрвена бојица на паус папиру, са позадином од картона у боји; 42х29,7 cm)

(Filzstift, Buntstift auf Pauspapier, mit Hintergrund aus farbigem Karton; 42х29,7 cm)

Уздајући се у Твоје богато према нама доброчинство, Христе мој, радујући се уједно и дршћући, причешћујем се огњем ја трава, и о, необичног чуда! орошаван на неисказан начин, као некада купина која је несагориво горела… сада захвалним умом и захвалним срцем, захвалним удовима душе и тела мога, клањам се и величам и славим Тебе, Боже мој, који си благословен сада и у векове. Амин.71 (Преподобни Симеон Нови Богослов)
Im Vertrauen auf Deine reiche Barmherzigkeit uns gegenüber, mein Christus, freue ich mich und zittere zugleich, ich nehme am Feuer teil, am Gras, und oh, ein ungewöhnliches Wunder! regnete auf unbeschreibliche Weise herab, wie einst ein Dornbusch, der unverbrannt brannte … jetzt mit einem dankbaren Geist und einem dankbaren Herzen, dankbaren Gliedern meiner Seele und meines Körpers, verehre und verherrliche ich Dich, mein Gott, der Du jetzt gesegnet bist und auf ewig. Amen71 (Symeon der Neue Theologe)
Била је некад мала кућа у дну ове наше улице. Био је рат, и поглед са прозора те куће постао је читав свет једне девојчице која је ту живела у притвору, док и сама није потерана у логор. Те веома хладне зиме 1941. на 1942. годину, Сава је замрзла и могла се прегазити. Однекуд, можда из неког збега, усташе су гониле људе преко леда. Били су боси, обучени слабо, мушкарци зарасли у браде, а деца промрзлих, румених ногу. Над Градином се данима дизао дим, а у Јасеновцу ширио мирис спаљеног људског меса.72 Ово сећање наше бака Драге постало је слика.
Früher stand am Ende unserer Strasse ein kleines Haus. Es war Krieg, und der Blick aus dem Fenster dieses Hauses spiegelte die ganze Welt eines Mädchens wider, das dort in Haft lebte, bis sie selbst in ein Lager geschickt wurde. In diesem sehr kalten Winter 1941 bis 1942 fror der Fluss Sava zu und konnte überquert werden. Von irgendwoher, vielleicht aus einer Fluchtkolonne, jagten die Ustascha Menschen über das Eis. Sie waren barfuss, schlecht gekleidet, die Männer hatten Bärte und die Kinder hatten erfrorene, rote Füsse. Tagelang stieg Rauch über Gradina auf, und in Jasenovac verbreitete sich der Geruch von verbranntem Menschenfleisch.72 Diese Erinnerung unserer Oma Draga wurde zum Bild.
Главни мотив слике ослања се на иконографију јављања Бога пророку Мојсију у несагоривој купини.73 И овде се свети Божји угодници, невини страдалници, показују Боговидцима. Ближећи се месту погубљења они долазе у истинско познање Бога на чијој правди страдају. Први међу њима (попут древног Боговидца) пред призором горућег грма одвија своје обојке, и ступа бос на земљу која је света. Гоњени мученици, као причасници Небеског Царства илустровани су попут Христових апостола каквим се приказују у олтарском живопису, на фрескама Предложења и Причешћа, а према речима стихова из Мученицима посвећеног канона:
Das Hauptmotiv des Gemäldes basiert auf der Ikonographie, in der Gott dem Propheten Moses in einem unbrennbaren Dornbusch erscheint.73 Auch hier zeigen sich die Heiligen Gottes, die unschuldig Leidenden, den Sehern. Als sie sich der Hinrichtungsstätte nähern, gelangen sie zur wahren Erkenntnis Gottes, unter dessen Gerechtigkeit sie leiden. Der erste unter ihnen (wie der alte Seher) zieht vor dem Anblick des brennenden Dornbuschs seine Sandalen aus und tritt barfuss auf den Boden, der heilig ist. Verfolgte Märtyrer werden als Teilhaber des Himmelreichs wie die Apostel Christi dargestellt, wie sie auf dem Altargemälde, auf den Fresken der Darstellung und der Kommunion und gemäss den Worten der Verse aus dem den Märtyrern gewidmeten Kanon dargestellt sind:
Крвљу Твога Сина свак се освећује, Ко се са љубављу њоме причешћује. Причешћени Срби и своју крв даше, Отаџбину своју двојно освешташе.74
Durch das Blut Deines Sohnes wird jeder geheiligt, der mit Liebe daran teilnimmt. Auch die Serben, die die Kommunion empfingen, spendeten ihr Blut, sie heiligten ihre Heimat zweimal.74

Горући грм је централно место страдања на слици, те и место Теофаније. У врху је Пресвета Богородица са Христом (типа Молитвенице-Оранте). Њене су руке уздигнуте на молитву, док Богомладенац из медаљона на њеним грудима, благосиља оне који следе Његов пут. У ватри грма су и две жене са својом децом. Њихова обличја урађена су по узору страдалних, „страсних“, Богородица типа Умиљења. Деца, мали мученици, попут Господа налазе заштиту и утеху ускачући у мајчински загрљај, распетих ручица (као код Кардиотисе) и миловањем (Пелагонитиса).

Der brennende Dornbusch ist der zentrale Ort des Leidens im Bild und zugleich der Ort der Theophanie. Oben ist die Heilige Mutter Gottes mit Christus (Gebets-/Orans-Typ) zu sehen. Ihre Hände sind zum Gebet erhoben, während das Gotteskind aus dem Medaillon auf ihrer Brust diejenigen segnet, die seinem Weg folgen. Auch zwei Frauen mit ihren Kindern sind im Buschfeuer. Ihre Figuren sind der leidenden, „leidenschaftlichen“ Jungfrau Maria der Barmherzigkeit nachempfunden. Kinder, kleine Märtyrer, finden wie der Herr Schutz und Trost, indem sie mit ausgestreckten Armen (wie bei Kardiotissa) und Streicheleinheiten (Pelagonitissa) in die Arme ihrer Mutter springen.

Са неба мученике крепи анђео Божији посипајући их пахуљицама благодатне утехе. Овај анђео има свој узор у анђелима који носе Господа у слави на композицији Вазнесења Господњег.

Ein Engel Gottes tröstet die Märtyrer vom Himmel aus und besprengt sie mit Flocken des gnädigen Trostes. Dieser Engel hat sein Vorbild in den Engeln, die den Herrn in Herrlichkeit im Bild Himmelfahrt des Herrn tragen.

Није избрисано ништа. Свега се сјећам, као да сад гледам, то је чудо једно. Ја кад легнем по ноћи, а мени те слике иду, испред мене, к’o филм. Тако се ја забављам по ноћи, стално. Сваки дан и по ноћ сањам логоре, како не би дошло; па то се никад неће заборавити, то је катастрофа, то се не заборавља Марија, Марија моја! Јако су то тешке ствари.75
  • 71 Молитвено правило пред Свето Причешће, Молитва шеста.
  • 72 Бака Драга: ’42. године у зиму, у другом мјесецу, био лед преко Саве. Они су колоне дјеце и жена однекле купили из Босне, ја не знам од’кле, доводили ту преко Саве превозили их, колоне, и тамо их палили. То је смрдело да се није могло дурати.
  • 73 2. Мојсијева 3:2
  • 74 Свети владика Николај, Ђердан од мерџана, Богородичин тропар, 8. песма
  • 75 Бака Драга
Es wurde nichts ausgelöscht. Ich erinnere mich an alles, als ob ich es jetzt sehe, es ist ein Wunder. Wenn ich mich nachts hinlege, erscheinen diese Bilder wie in einem Film vor mir. So habe ich nachts immer Unterhaltung. Jeden Tag und in der Nacht träume ich von den Lagern, wie sollte es nicht in Erinnerung sein; nun, das wird man nie vergessen, das ist eine Katastrophe, das vergisst man nicht, Maria, meine Maria! Das sind sehr schwierige Dinge.75
  • 71 Gebetsregel vor der Heiligen Kommunion, Gebet sechs.
  • 72 Oma Draga: Im Jahr 1942 im Winter, im zweiten Monat, war Eis auf dem Fluss Sava. Sie haben von irgendwo Mütter und Kinder aus Bosnien eingesammelt, ich weiss nicht woher, sie brachten sie in Kolonnen über den Fluss Sava und verbrannten sie dort. Das hat gestunken, das war nicht zum Aushalten.
  • 73 2. Mose 3:2
  • 74 Heiliger Bischof Nikolaj, Kette von Perlen (Đerdan od merdžana), Troparion der Muttergottes, 8. Lied
  • 75 Oma Draga.